Energy-saving & Environment-friendly Equipment Project (1400 sets annually) of Luanping County
項目名稱:灤平縣年產(chǎn)1400套節(jié)能環(huán)保設(shè)備項目
Project Name: Energy-saving & Environment-friendly Equipment Project (1400 sets annually) of Luanping County
項目內(nèi)容:擬在承德張百灣新興產(chǎn)業(yè)示范區(qū)內(nèi)建設(shè)生產(chǎn)車間、倉庫等及公用輔助設(shè)施;購置科研及檢驗設(shè)備等700余臺(套);形成年產(chǎn)1400臺(套)節(jié)能環(huán)保設(shè)備的生產(chǎn)能力。項目主要產(chǎn)品有鍋爐消煙除塵、廢水處理循環(huán)利用、粉塵收集除塵、噪聲防治等污染治理設(shè)備制造。
Project Plan: it is planned to build production workshop, warehouse and public supporting facilities in Zhangbaiwan New Industrial Demonstration Zone of Chengde. According to plan, about 700 sets of equipment for scientific research and inspection will be purchased, forming an annual capacity of 1400 sets of energy-saving and environment-friendly equipment. The project mainly manufactures equipment to control smoke and dust in boiler, recycle waste water, collect dust, and noise control and contamination prevention.
投資估算與資金來源:項目總投資4億美元,資金全部為企業(yè)自籌。
Investment Estimation and Source of Fund: the total investment for the project is USD100million, all of which shall be collected by enterprise independently.
市場分析:節(jié)能環(huán)保設(shè)備制造是國家鼓勵發(fā)展的朝陽產(chǎn)業(yè)。隨著國家大力推進(jìn)節(jié)能減排,發(fā)展循環(huán)經(jīng)濟(jì),開發(fā)設(shè)計和制造廢水、廢氣、固廢、噪聲治理設(shè)備、設(shè)施,進(jìn)行“三廢”治理和綜合利用具有廣闊的發(fā)展前景。
Market Analysis: Energy-saving & environment-friendly equipment manufacturing is a sunrise industry encouraged by government. With ever increased promotion of energy conservation and emission reduction and promotion of circulation economy, the development, design and manufacturing of equipment and facilities to deal with waste water, waste gas, solid wastes and noises for treatment and usage of such wastes enjoys promising future.
經(jīng)濟(jì)效益分析:項目建成投產(chǎn)后,預(yù)計年可實現(xiàn)銷售收入5億美元,實現(xiàn)利稅1.2億美元。
Economic Benefits Analysis: After being put into production, the project is expected to realize an annual sales income of USD500million and a tax income of USD120million.
建設(shè)條件:項目擬選址在承德張百灣新興產(chǎn)業(yè)示范區(qū)內(nèi),該區(qū)交通便利,緊鄰國道112線,距灤平縣城10公里、京承高速灤平出口23公里,到北京僅1個半小時車程;京通鐵路和正在建設(shè)的張?zhí)畦F路經(jīng)過園區(qū),并在區(qū)內(nèi)設(shè)有客貨兩用站;水資源充沛,灤河流經(jīng)27公里,徑流量19立方米/秒;淺層地下水即可實現(xiàn)園區(qū)近期供水,規(guī)模為10萬噸/日的供水廠正在建設(shè)中;區(qū)內(nèi)現(xiàn)有35KV、110KV、220KV變電站各一座,承德西500KV變電站和園區(qū)專用35KV變電站即將建成投入使用;天然氣管道在區(qū)內(nèi)建設(shè)中轉(zhuǎn)站一座、門站五個;現(xiàn)有處理能力為2萬噸/日的污水處理廠一座,并可提供中水回用,規(guī)劃建設(shè)處理能力為16萬噸/日的第二污水處理廠1座,一期6萬噸/日工程已開工建設(shè)。
Construction Conditions: the project is to be built in Zhangbaiwan New Industrial Demonstration Zone of Chengde. The location features convenient transportation and adjoins to No. 112 National Highway, 10km from Luanping County, 23km away from exits of Beijing-Chengde Highway and 1-hour drive away from Beijing. The Beijing-Tongliao Railway and the Zhangjiakou-Tangshan Railway which is being built pass through the Park. And stations for passenger and cargo trains are established in the zone. The water resources here is rich. And 27km of Luanhe passes here, with volume of runoff is 19 cubic meters per second. Shallow groundwater is enough to supply short-term water of the zone. And a water supply plant with a capacity of 100,000tons is being built. Now, there are three transformation stations with a capacity of 35KV, 110KV and 220KV separately. A transformation station of 500KV and the station of 35KV which is built especially for the zone are not being built for production. There is one transfer station and five gate stations, one sewage treatment plant with a capacity of 20,000tons/day to recycle water. And it is planned to build a sewage treatment plant with a daily capacity of 160,000tons. The first phase of this plant with a capacity of 60,000tons is finished.
項目進(jìn)展:正在進(jìn)行項目前期工作
Project Progress: initial work is being done.
合作方式:獨資 合作
Cooperation Model: Single Proprietorship, Cooperation