第一條 保定市翻譯工作者協(xié)會(huì)簡(jiǎn)稱保定譯協(xié),英文全稱是TRANSLATORS’ ASSOCIATION OF BAODING,縮寫為TAB 。
第二條 本會(huì)是保定市翻譯工作者和熱心支持協(xié)會(huì)工作的領(lǐng)導(dǎo)干部自愿結(jié)成的學(xué)術(shù)性、地方性、非營(yíng)利性社會(huì)團(tuán)體,是黨和政府聯(lián)系翻譯工作者的橋梁和紐帶,是推動(dòng)翻譯事業(yè)發(fā)展的重要力量。
第三條 本會(huì)的宗旨是:堅(jiān)持以馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論和****同志“三個(gè)代表”為指導(dǎo),團(tuán)結(jié)和動(dòng)員全市翻譯工作者和熱心支持協(xié)會(huì)工作的領(lǐng)導(dǎo)干部,以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心,堅(jiān)持科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力的思想,實(shí)施科教興保、可持續(xù)發(fā)展、外向帶動(dòng)、區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展戰(zhàn)略,促進(jìn)翻譯事業(yè)的繁榮和發(fā)展,促進(jìn)翻譯人才的成長(zhǎng)和提高,促進(jìn)翻譯工作與經(jīng)濟(jì)的結(jié)合,為保定市社會(huì)主義物質(zhì)文明和精神文明建設(shè)服務(wù);反映翻譯工作者的意見,維護(hù)翻譯工作者的合法權(quán)益,為翻譯工作者服務(wù);遵守憲法、法律、法規(guī)和國(guó)家政策,遵守社會(huì)道德風(fēng)尚。
第四條 本會(huì)接受保定市科學(xué)技術(shù)協(xié)會(huì)、保定市民政局的領(lǐng)導(dǎo)、業(yè)務(wù)指導(dǎo)和監(jiān)督管理。
第五條 本會(huì)貫徹國(guó)家科學(xué)技術(shù)工作基本方針,弘揚(yáng)“尊重知識(shí)、尊重人才”的風(fēng)尚,倡導(dǎo)獻(xiàn)身、創(chuàng)新、求實(shí)、協(xié)作的精神,堅(jiān)持獨(dú)立自主、民主辦會(huì)的原則和“百花齊放、百家爭(zhēng)鳴”的方針。
第六條 本會(huì)的會(huì)址設(shè)在保定市合作路88號(hào)河北大學(xué)國(guó)際交流與教育學(xué)院。
第七條 本會(huì)的業(yè)務(wù)范圍:
(1) 開展學(xué)術(shù)交流,活躍學(xué)術(shù)思想,促進(jìn)學(xué)科發(fā)展;
(2) 開展民間交流活動(dòng),發(fā)展同國(guó)外、港澳臺(tái)和各省市(自治區(qū)、直轄市)翻譯科技團(tuán)體以及翻譯工作者的友好交往;
(3) 開展社會(huì)力量辦學(xué)、繼續(xù)教育和培訓(xùn)工作;
(4) 反映翻譯工作者的意見和要求,維護(hù)翻譯工作者的合法權(quán)益;
(5) 表彰獎(jiǎng)勵(lì)優(yōu)秀翻譯工作者,舉薦人才;
(6) 接受委托對(duì)科技政策和技術(shù)引進(jìn)等問題提供翻譯咨詢服務(wù),并受理各種語言、文字譯審有償服務(wù);接受委托承擔(dān)項(xiàng)目評(píng)估、成果鑒定、專業(yè)技術(shù)職務(wù)資格評(píng)審、產(chǎn)品推介、技術(shù)推廣等任務(wù);
(7) 編輯、出版各種學(xué)術(shù)交流資料、書刊;
(8) 舉辦符合本會(huì)宗旨的社會(huì)公益性事業(yè);
(9) 做好各級(jí)翻譯團(tuán)體的業(yè)務(wù)指導(dǎo)工作。
地址:河北省保定市合作路88號(hào)河北大學(xué)南院留學(xué)生公寓
郵編:071002
電話:0312-5053185
傳真:0312-7940618
E-mail:bdyx[ta]bdyx.org